TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 17:29:12 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四冊 No. 210《法句經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ sách No. 210《Pháp Cú Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.15 (UTF-8) 普及版,完成日期:2007/12/13 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.15 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2007/12/13 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,維習安大德提供之高麗藏 CD 經文,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Duy-Tập-An Đại Đức Đề cung chi cao lệ tạng CD Kinh văn ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 4, No. 210 法句經 # Taisho Tripitaka Vol. 4, No. 210 Pháp Cú Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.15 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/12/13 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.15 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/12/13 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 210   No. 210 法句經卷上 Pháp Cú Kinh quyển thượng     尊者法救撰     Tôn-Giả Pháp cứu soạn     吳天竺沙門維祇難等譯     ngô Thiên-Trúc Sa Môn duy kì nạn/nan đẳng dịch   無常品第一二十有一章   vô thường phẩm đệ nhất nhị thập hữu nhất chương 無常品者。寤欲昏亂。榮命難保。 vô thường phẩm giả 。ngụ dục hôn loạn 。vinh mạng nạn/nan bảo 。 唯道是真。 duy đạo thị chân 。  睡眠解寤  宜歡喜思  聽我所說  thụy miên giải ngụ   nghi hoan hỉ tư   thính ngã sở thuyết  撰記佛言  所行非常  謂興衰法  soạn kí Phật ngôn   sở hạnh phi thường   vị hưng suy Pháp  夫生輙死  此滅為樂  譬如陶家  phu sanh triếp tử   thử diệt vi/vì/vị lạc/nhạc   thí như đào gia  埏埴作器  一切要壞  人命亦然  duyên thực tác khí   nhất thiết yếu hoại   nhân mạng diệc nhiên  如河駛流  往而不返  人命如是  như hà sử lưu   vãng nhi bất phản   nhân mạng như thị  逝者不還  譬人操杖  行牧食牛  thệ giả Bất hoàn   thí nhân thao trượng   hạnh/hành/hàng mục thực/tự ngưu  老死猶然  亦養命去  千百非一  lão tử do nhiên   diệc dưỡng mạng khứ   thiên bách phi nhất  族姓男女  貯聚財產  無不衰喪  tộc tính nam nữ   trữ tụ tài sản   vô bất suy tang  生者日夜  命自攻削  壽之消盡  sanh giả nhật dạ   mạng tự công tước   thọ chi tiêu tận  如(榮-木+巾)(雨/井]水  常者皆盡  高者亦墮  như (vinh -mộc +cân )(vũ /tỉnh thủy   thường giả giai tận   cao giả diệc đọa  合會有離  生者有死  眾生相剋  hợp hội hữu ly   sanh giả hữu tử   chúng sanh tướng khắc  以喪其命  隨行所墮  自受殃福  dĩ tang kỳ mạng   tùy hạnh/hành/hàng sở đọa   tự thọ ương phước  老見苦痛  死則意去  樂家縛獄  lão kiến khổ thống   tử tức ý khứ   lạc/nhạc gia phược ngục  貪世不斷  咄嗟老至  色變作耄  tham thế bất đoạn   đốt ta lão chí   sắc biến tác mạo  少時如意  老見蹈藉  雖壽百歲  thiểu thời như ý   lão kiến đạo tạ   tuy thọ bách tuế  亦死過去  為老所厭  病條至際  diệc tử quá khứ   vi/vì/vị lão sở yếm   bệnh điều chí tế  是日已過  命則隨減  如少水魚  thị nhật dĩ quá/qua   mạng tức tùy giảm   như thiểu thủy ngư  斯有何樂  老則色衰  所病自壞  tư hữu hà lạc/nhạc   lão tức sắc suy   sở bệnh tự hoại  形敗腐朽  命終自然  是身何用  hình bại hủ hủ   mạng chung tự nhiên   thị thân hà dụng  恒漏臭處  為病所困  有老死患  hằng lậu xú xứ/xử   vi/vì/vị bệnh sở khốn   hữu lão tử hoạn  嗜欲自恣  非法是增  不見聞變  thị dục Tự Tứ   phi pháp thị tăng   bất kiến văn biến  壽命無常  非有子恃  亦非父兄  thọ mạng vô thường   phi hữu tử thị   diệc phi phụ huynh  為死所迫  無親可怙  晝夜慢惰  vi/vì/vị tử sở bách   vô thân khả hỗ   trú dạ mạn nọa  老不止婬  有財不施  不受佛言  lão bất chỉ dâm   hữu tài bất thí   bất thọ/thụ Phật ngôn  有此四弊  為自侵欺  hữu thử tứ tệ   vi/vì/vị tự xâm khi  非空非海中  非入山石間  phi không phi hải trung   phi nhập sơn thạch gian  無有地方所  脫之不受死  vô hữu địa phương sở   thoát chi bất thọ/thụ tử  是務是吾作  當作令致是  thị vụ thị ngô tác   đương tác lệnh trí thị  人為此(跳-兆+參)擾  履踐老死憂  nhân vi/vì/vị thử (khiêu -triệu +tham )nhiễu   lý tiễn lão tử ưu  知此能自淨  如是見生盡  tri thử năng tự tịnh   như thị kiến sanh tận  比丘厭魔兵  從生死得度  Tỳ-kheo yếm ma binh   tùng sanh tử đắc độ   教學品法句經第二二十有九章   giáo học phẩm Pháp Cú Kinh đệ nhị nhị thập hữu cửu chương 教學品者。導以所行。 giáo học phẩm giả 。đạo dĩ sở hạnh 。 釋己愚闇得見道明。 thích kỷ ngu ám đắc kiến đạo minh 。  咄哉何為寐  螉螺蜯蠧類  đốt tai hà vi/vì/vị mị   螉loa 蜯đố loại  隱弊以不淨  迷惑計為身  ẩn tệ dĩ ất tịnh   mê hoặc kế vi/vì/vị thân  焉有被斫創  心如嬰疾痛  yên hữu bị chước sang   tâm như anh tật thống  遘于眾厄難  而反為用眠  cấu vu chúng ách nạn   nhi phản vi/vì/vị dụng miên  思而不放逸  為仁學仁迹  tư nhi bất phóng dật   vi/vì/vị nhân học nhân tích  從是無有憂  常念自滅意  tùng thị vô hữu ưu   thường niệm tự diệt ý  正見學務增  是為世間明  chánh kiến học vụ tăng   thị vi/vì/vị thế gian minh  所生福千倍  終不墮惡道  sở sanh phước thiên bội   chung bất đọa ác đạo  莫學小道  以信邪見  莫習放蕩  mạc học tiểu đạo   dĩ tín tà kiến   mạc tập phóng đãng  令增欲意  善修法行  學誦莫犯  lệnh tăng dục ý   thiện tu pháp hạnh/hành/hàng   học tụng mạc phạm  行道無憂  世世常安  慜學攝身  hành đạo Vô ưu   thế thế thường an   慜học nhiếp thân  常慎思言  是到不死  行滅得安  thường thận tư ngôn   thị đáo bất tử   hạnh/hành/hàng diệt đắc an  非務勿學  是務宜行  已知可念  phi vụ vật học   thị vụ nghi hạnh/hành/hàng   dĩ tri khả niệm  則漏得滅  見法利身  夫到善方  tức lậu đắc diệt   kiến pháp lợi thân   phu đáo thiện phương  知利健行  是謂賢明  起覺義者  tri lợi kiện hạnh/hành/hàng   thị vị hiền minh   khởi giác nghĩa giả  學滅以固  着滅自恣  損而不興  học diệt dĩ cố   khán diệt Tự Tứ   tổn nhi bất hưng  是向以強  是學得中  從是解義  thị hướng dĩ cường   thị học đắc trung   tùng thị giải nghĩa  宜憶念行  學先斷母  率君二臣  nghi ức niệm hạnh/hành/hàng   học tiên đoạn mẫu   suất quân nhị Thần  廢諸營從  是上道人  學無朋類  phế chư doanh tùng   thị thượng đạo nhân   học vô bằng loại  不得善友  寧獨守善  不與愚偕  bất đắc thiện hữu   ninh độc thủ thiện   bất dữ ngu giai  樂戒學行  奚用伴為  獨善無憂  lạc/nhạc giới học hạnh/hành/hàng   hề dụng bạn vi/vì/vị   độc thiện Vô ưu  如空野象  戒聞俱善  二者孰賢  như không dã tượng   giới văn câu thiện   nhị giả thục hiền  方戒稱聞  宜諦學行  學先護戒  phương giới xưng văn   nghi đế học hạnh/hành/hàng   học tiên hộ giới  開閉必固  施而無受  仂行勿臥  khai bế tất cố   thí nhi thị cố   仂hạnh/hành/hàng vật ngọa  若人壽百歲  邪學志不善  nhược/nhã nhân thọ bách tuế   tà học chí bất thiện  不如生一日  精進受正法  bất như sanh nhất nhật   tinh tấn thọ/thụ chánh pháp  若人壽百歲  奉火修異術  nhược/nhã nhân thọ bách tuế   phụng hỏa tu dị thuật  不如須臾頃  事戒者福稱  bất như tu du khoảnh   sự giới giả phước xưng  能行說之可  不能勿空語  năng hạnh/hành/hàng thuyết chi khả   bất năng vật không ngữ  虛偽無誠信  智者所屏棄  hư ngụy vô thành tín   trí giả sở bình khí  學當先求解  觀察別是非  học đương tiên cầu giải   quan sát biệt thị phi  受諦應誨彼  慧然不復惑  thọ/thụ đế ưng hối bỉ   tuệ nhiên bất phục hoặc  被髮學邪道  草衣內貪濁  Bị phát học tà đạo   thảo y nội tham trược  曚曚不識真  如聾聽五音  mông mông bất thức chân   như lung thính ngũ âm  學能捨三惡  以藥消眾毒  học năng xả tam ác   dĩ dược tiêu chúng độc  健夫度生死  如蛇脫故皮  kiện phu độ sanh tử   như xà thoát cố bì  學而多聞  持戒不失  兩世見譽  học nhi đa văn   trì giới bất thất   lượng (lưỡng) thế kiến dự  所願者得  學而寡聞  持戒不完  sở nguyện giả đắc   học nhi quả văn   trì giới bất hoàn  兩世受痛  喪其本願  夫學有二  lượng (lưỡng) thế thọ/thụ thống   tang kỳ Bổn Nguyện   phu học hữu nhị  常親多聞  安諦解義  雖困不邪  thường thân đa văn   an đế giải nghĩa   tuy khốn bất tà  稊稗害禾  多欲妨學  耘除眾惡  đề bại hại hòa   đa dục phương học   vân trừ chúng ác  成收必多  慮而後言  辭不強梁  thành thu tất đa   lự nhi hậu ngôn   từ bất cường lương  法說義說  言而莫違  善學無犯  pháp thuyết nghĩa thuyết   ngôn nhi mạc vi   thiện học vô phạm  畏法曉忌  見微知者  誡無後患  úy Pháp hiểu kị   kiến vi tri giả   giới vô hậu hoạn  遠捨罪福  務成梵行  終身自攝  viễn xả tội phước   vụ thành phạm hạnh   chung thân tự nhiếp  是名善學  thị danh thiện học   多聞品法句經第三十有九章   đa văn phẩm Pháp Cú Kinh đệ tam thập hữu cửu chương 多聞品者。亦勸聞學積聞成聖。 đa văn phẩm giả 。diệc khuyến văn học tích văn thành thánh 。 自致正覺。 tự trí chánh giác 。  多聞能持固  奉法為垣牆  đa văn năng trì cố   phụng Pháp vi/vì/vị viên tường  精進難踰毀  從是戒慧成  tinh tấn nạn/nan du hủy   tùng thị giới tuệ thành  多聞令志明  已明智慧增  đa văn lệnh chí minh   dĩ minh trí tuệ tăng  智則博解義  見義行法安  trí tức bác giải nghĩa   kiến nghĩa hạnh/hành/hàng Pháp an  多聞能除憂  能以定為歡  đa văn năng Trừ ưu   năng dĩ định vi/vì/vị hoan  善說甘露法  自致得泥洹  thiện thuyết cam lộ pháp   tự trí đắc nê hoàn  聞為知法律  解疑亦見正  văn vi/vì/vị tri pháp luật   giải nghi diệc kiến chánh  從聞捨非法  行到不死處  tùng văn xả phi pháp   hạnh/hành/hàng đáo bất tử xứ  為能師現道  解疑令學明  vi/vì/vị năng sư hiện đạo   giải nghi lệnh học minh  亦興清淨本  能奉持法藏  diệc hưng thanh tịnh bổn   năng phụng Trì Pháp tạng  能攝為解義  解則義不穿  năng nhiếp vi/vì/vị giải nghĩa   giải tức nghĩa bất xuyên  受法猗法者  從是疾得安  thọ/thụ Pháp y Pháp giả   tùng thị tật đắc an  若多少有聞  自大以憍人  nhược/nhã đa thiểu hữu văn   tự đại dĩ kiêu/kiều nhân  是如盲執燭  炤彼不自明  thị như manh chấp chúc   炤bỉ bất tự minh  夫求爵位財  尊貴升天福  phu cầu tước vị tài   tôn quý thăng Thiên phước  辯慧世間悍  斯聞為第一  biện tuệ thế gian hãn   tư văn vi/vì/vị đệ nhất  帝王聘禮聞  天上天亦然  đế Vương sính lễ văn   Thiên thượng Thiên diệc nhiên  聞為第一藏  最富旅力強  văn vi/vì/vị đệ nhất tạng   tối phú lữ lực cường  智者為聞屈  好道者亦樂  trí giả vi/vì/vị văn khuất   hảo đạo giả diệc lạc/nhạc  王者盡心事  雖釋梵亦然  Vương giả tận tâm sự   tuy Thích Phạm diệc nhiên  仙人常敬聞  況貴巨富人  Tiên nhân thường kính văn   huống quý cự phú nhân  是以慧為貴  可禮無過是  thị dĩ tuệ vi/vì/vị quý   khả lễ vô quá thị  事日為明故  事父為恩故  sự nhật vi/vì/vị minh cố   sự phụ vi/vì/vị ân cố  事君以力故  聞故事道人  sự quân dĩ lực cố   văn cố sự đạo nhân  人為命事醫  欲勝依豪強  nhân vi/vì/vị mạng sự y   dục thắng y hào cường  法在智慧處  福行世世明  Pháp tại trí tuệ xứ/xử   phước hạnh/hành/hàng thế thế minh  察友在為謀  別伴在急時  sát hữu tại vi/vì/vị mưu   biệt bạn tại cấp thời  觀妻在房樂  欲知智在說  quán thê tại phòng lạc/nhạc   dục tri trí tại thuyết  聞為今世利  妻子昆弟友  văn vi/vì/vị kim thế lợi   thê tử côn đệ hữu  亦致後世福  積聞成聖智  diệc trí hậu thế phước   tích văn thành Thánh trí  是能散憂恚  亦除不祥衰  thị năng tán ưu khuể   diệc trừ bất tường suy  欲得安隱吉  當事多聞者  dục đắc an ổn cát   đương sự đa văn giả  斫創無過憂  射箭無過愚  chước sang vô quá ưu   xạ tiến vô quá ngu  是壯莫能拔  唯從多聞除  thị tráng mạc năng bạt   duy tùng đa văn trừ  盲從是得眼  闇者從得燭  manh tùng thị đắc nhãn   ám giả tùng đắc chúc  亦導世間人  如目將無目  diệc đạo thế gian nhân   như mục tướng vô mục  是故可捨癡  離慢豪富樂  thị cố khả xả si   ly mạn hào phú lạc/nhạc  務學事聞者  是名積聚德  vụ học sự văn giả   thị danh tích tụ đức   篤信品法句經第四十有八章   đốc tín phẩm Pháp Cú Kinh đệ tứ thập hữu bát chương 篤信品者。立道之根果。 đốc tín phẩm giả 。lập đạo chi căn quả 。 於因正見行不回顧。 ư nhân chánh kiến hạnh/hành/hàng bất hồi cố 。  信慚戒意財  是法雅士譽  tín tàm giới ý tài   thị pháp nhã sĩ dự  斯道明智說  如是昇天世  tư đạo minh trí thuyết   như thị thăng thiên thế  愚不修天行  亦不譽布施  ngu bất tu Thiên hạnh/hành/hàng   diệc bất dự bố thí  信施助善者  從是到彼安  tín thí trợ thiện giả   tùng thị đáo bỉ an  信者真人長  念法所住安  tín giả chân nhân trường/trưởng   niệm Pháp sở trụ an  近者意得上  智壽壽中賢  cận giả ý đắc thượng   trí thọ thọ trung hiền  信能得道  法致滅度  從聞得智  tín năng đắc đạo   Pháp trí diệt độ   tùng văn đắc trí  所到有明  信能度淵  攝為船師  sở đáo hữu minh   tín năng độ uyên   nhiếp vi/vì/vị thuyền sư  精進除苦  慧到彼岸  士有信行  tinh tấn trừ khổ   tuệ đáo bỉ ngạn   sĩ hữu tín hạnh/hành/hàng  為聖所譽  樂無為者  一切縛解  vi/vì/vị Thánh sở dự   lạc/nhạc vô vi/vì/vị giả   nhất thiết phược giải  信之與戒  慧意能行  健夫度恚  tín chi dữ giới   tuệ ý năng hạnh/hành/hàng   kiện phu độ nhuế/khuể  從是脫淵  信使戒誠  亦受智慧  tùng thị thoát uyên   tín sử giới thành   diệc thọ/thụ trí tuệ  在在能行  處處見養  比方世利  tại tại năng hạnh/hành/hàng   xứ xứ kiến dưỡng   bỉ phương thế lợi  慧信為明  是財上寶  家產非常  tuệ tín vi/vì/vị minh   thị tài thượng bảo   gia sản phi thường  欲見諸真  樂聽講法  能捨慳垢  dục kiến chư chân   lạc/nhạc thính giảng Pháp   năng xả xan cấu  此之為信  信能度河  其福難奪  thử chi vi/vì/vị tín   tín năng độ hà   kỳ phước nạn/nan đoạt  能禁止盜  野沙門樂  無信不習  năng cấm chỉ đạo   dã Sa Môn lạc/nhạc   vô tín bất tập  好剝正言  如拙取水  掘泉揚泥  hảo bác chánh ngôn   như chuyết thủ thủy   quật tuyền dương nê  賢夫習智  樂仰清流  如善取水  hiền phu tập trí   lạc/nhạc ngưỡng thanh lưu   như thiện thủ thủy  思令不擾  信不染他  唯賢與人  tư lệnh bất nhiễu   tín bất nhiễm tha   duy hiền dữ nhân  可好則學  非好則遠  信為我輿  khả hảo tức học   phi hảo tức viễn   tín vi/vì/vị ngã dư  莫知斯載  如大象調  自調最勝  mạc tri tư tái   như đại tượng điều   tự điều tối thắng  信財戒財  慚愧亦財  聞財施財  tín tài giới tài   tàm quý diệc tài   văn tài thí tài  慧為七財  從信守戒  常淨觀法  tuệ vi/vì/vị thất tài   tùng tín thủ giới   thường tịnh quán Pháp  慧而利行  奉敬不忘  生有此財  tuệ nhi lợi hạnh/hành/hàng   phụng kính bất vong   sanh hữu thử tài  不問男女  終以不貧  賢者識真  bất vấn nam nữ   chung dĩ bất bần   hiền giả thức chân   戒慎品法句經第五十有六章   giới thận phẩm Pháp Cú Kinh đệ ngũ thập hữu lục chương 誡慎品者。授與善道禁制邪非。 giới thận phẩm giả 。thụ dữ thiện đạo cấm chế tà phi 。 後無所悔也。 hậu vô sở hối dã 。  人而常清  奉律至終  淨修善行  nhân nhi thường thanh   phụng luật chí chung   tịnh tu thiện hạnh/hành/hàng  如是戒成  慧人護戒  福致三寶  như thị giới thành   tuệ nhân hộ giới   phước trí Tam Bảo  名聞得利  後上天樂  常見法處  danh văn đắc lợi   hậu thượng Thiên nhạc   thường kiến Pháp xứ  護戒為明  得成真見  輩中吉祥  hộ giới vi/vì/vị minh   đắc thành chân kiến   bối trung cát tường  持戒者安  令身無惱  夜臥恬淡  trì giới giả an   lệnh thân vô não   dạ ngọa điềm đạm  寤則常歡  修戒布施  作福為福  ngụ tức thường hoan   tu giới bố thí   tác phước vi/vì/vị phước  從是適彼  常到安處  何終為善  tùng thị thích bỉ   thường đáo an xứ   hà chung vi/vì/vị thiện  何善安止  何為人寶  何盜不取  hà thiện an chỉ   hà vi/vì/vị nhân bảo   hà đạo bất thủ  戒終老安  戒善安止  慧為人寶  giới chung lão an   giới thiện an chỉ   tuệ vi/vì/vị nhân bảo  福盜不取  比丘立戒  守攝諸根  phước đạo bất thủ   Tỳ-kheo lập giới   thủ nhiếp chư căn  食知自節  悟意令應  以戒降心  thực/tự tri tự tiết   ngộ ý lệnh ưng   dĩ giới hàng tâm  守意正定  內學正觀  無忘正智  thủ ý chánh định   nội học chánh quán   vô vong chánh trí  明哲守戒  內思正智  行道如應  minh triết thủ giới   nội tư chánh trí   hành đạo như ưng  自清除苦  蠲除諸垢  盡慢勿生  tự thanh trừ khổ   quyên trừ chư cấu   tận mạn vật sanh  終身求法  勿暫離聖  戒定慧解  chung thân cầu Pháp   vật tạm ly Thánh   giới định tuệ giải  是當善惟  都已離垢  無禍除有  thị đương thiện duy   đô dĩ ly cấu   vô họa trừ hữu  着解則度  餘不復生  越諸魔界  khán giải tức độ   dư bất phục sanh   việt chư ma giới  如日清明  狂惑自恣  已常外避  như nhật thanh minh   cuồng hoặc Tự Tứ   dĩ thường ngoại tị  戒定慧行  求滿勿離  持戒清淨  giới định tuệ hạnh/hành/hàng   cầu mãn vật ly   trì giới thanh tịnh  心不自恣  正智已解  不覩邪部  tâm bất Tự Tứ   chánh trí dĩ giải   bất đổ tà bộ  是往吉處  為無上道  亦捨非道  thị vãng cát xứ/xử   vi/vì/vị vô thượng đạo   diệc xả phi đạo  離諸魔界  ly chư ma giới   惟念品法句經第六十有二章   duy niệm phẩm Pháp Cú Kinh đệ lục thập hữu nhị chương 惟念品者。守微之始。 duy niệm phẩm giả 。thủ vi chi thủy 。 內思安般必解道紀。 nội tư an ba/bát tất giải đạo kỉ 。  出息入息念  具滿諦思惟  xuất tức nhập tức niệm   cụ mãn đế tư tánh  從初竟通利  安如佛所說  tòng sơ cánh thông lợi   an như Phật sở thuyết  是則炤世間  如雲解月現  thị tắc 炤thế gian   như vân giải nguyệt hiện  起止學思惟  坐臥不廢忘  khởi chỉ học tư tánh   tọa ngọa bất phế vong  比丘立是念  前利後則勝  Tỳ-kheo lập thị niệm   tiền lợi hậu tức thắng  始得終必勝  逝不覩生死  thủy đắc chung tất thắng   thệ bất đổ sanh tử  若見身所住  六更以為最  nhược/nhã kiến thân sở trụ   lục cánh dĩ vi/vì/vị tối  比丘常一心  便自知泥洹  Tỳ-kheo thường nhất tâm   tiện tự tri nê hoàn  已有是諸念  自身常建行  dĩ hữu thị chư niệm   tự thân thường kiến hạnh/hành/hàng  若其不如是  終不得意行  nhược/nhã kỳ bất như thị   chung bất đắc ý hạnh/hành/hàng  是隨本行者  如是度愛勞  thị tùy bổn hành giả   như thị độ ái lao  若能悟意念  知解一心樂  nhược/nhã năng ngộ ý niệm   tri giải nhất tâm lạc/nhạc  應時等行法  是度老死惱  ưng thời đẳng hạnh/hành/hàng Pháp   thị độ lão tử não  比丘悟意行  當令應是念  Tỳ-kheo ngộ ý hạnh/hành/hàng   đương lệnh ưng thị niệm  諸念生死棄  為能作苦際  chư niệm sanh tử khí   vi/vì/vị năng tác khổ tế  常當聽微妙  自覺悟其意  thường đương thính vi diệu   tự giác ngộ kỳ ý  能覺者為賢  終始無所會  năng giác giả vi/vì/vị hiền   chung thủy vô sở hội  以覺意能應  日夜務學行  dĩ giác ý năng ưng   nhật dạ vụ học hạnh/hành/hàng  當解甘露要  令諸漏得盡  đương giải cam lồ yếu   lệnh chư lậu đắc tận  夫人得善利  乃來自歸佛  phu nhân đắc thiện lợi   nãi lai tự quy Phật  是故當晝夜  常念佛法眾  thị cố đương trú dạ   thường niệm Phật Pháp chúng  己知自覺意  是為佛弟子  kỷ tri tự giác ý   thị vi/vì/vị Phật đệ tử  常當晝夜念  佛與法及僧  thường đương trú dạ niệm   Phật dữ Pháp cập tăng  念身念非常  念戒布施德  niệm thân niệm phi thường   niệm giới bố thí đức  空不願無相  晝夜當念是  không bất nguyện vô tướng   trú dạ đương niệm thị   慈仁品法句經第七十有八章   từ nhân phẩm Pháp Cú Kinh đệ thất thập hữu bát chương 慈仁品者。 từ nhân phẩm giả 。 是謂大人聖人所履德普無量。 thị vị đại nhân Thánh nhân sở lý đức phổ vô lượng 。  為仁不殺  常能攝身  是處不死  vi/vì/vị nhân bất sát   thường năng nhiếp thân   thị xứ bất tử  所適無患  不殺為仁  慎言守心  sở thích vô hoạn   bất sát vi/vì/vị nhân   thận ngôn thủ tâm  是處不死  所適無患  彼亂已整  thị xứ bất tử   sở thích vô hoạn   bỉ loạn dĩ chỉnh  守以慈仁  見怒能忍  是為梵行  thủ dĩ từ nhân   kiến nộ năng nhẫn   thị vi/vì/vị phạm hạnh  至誠安徐  口無麤言  不瞋彼所  chí thành an từ   khẩu vô thô ngôn   bất sân bỉ sở  是謂梵行  垂拱無為  不害眾生  thị vị phạm hạnh   thùy củng vô vi/vì/vị   bất hại chúng sanh  無所嬈惱  是應梵行  常以慈哀  vô sở nhiêu não   thị ưng phạm hạnh   thường dĩ từ ai  淨如佛教  知足知止  是度生死  tịnh như Phật giáo   tri túc tri chỉ   thị độ sanh tử  少欲好學  不惑於利  仁而不犯  thiểu dục hảo học   bất hoặc ư lợi   nhân nhi bất phạm  世上所稱  仁壽無犯  不興變快  thế thượng sở xưng   nhân thọ vô phạm   bất hưng biến khoái  人為諍擾  慧以嘿安  普憂賢友  nhân vi/vì/vị tránh nhiễu   tuệ dĩ 嘿an   phổ ưu hiền hữu  哀加眾生  常行慈心  所適者安  ai gia chúng sanh   thường hạnh/hành/hàng từ tâm   sở thích giả an  仁儒不邪  安止無憂  上天衛之  nhân nho bất tà   an chỉ Vô ưu   thượng Thiên vệ chi  智者樂慈  晝夜念慈  心無尅伐  trí giả lạc/nhạc từ   trú dạ niệm từ   tâm vô khắc phạt  不害眾生  是行無仇  不慈則殺  bất hại chúng sanh   thị hạnh/hành/hàng vô cừu   bất từ tức sát  違戒言妄  過不與他  不觀眾生  vi giới ngôn vọng   quá/qua bất dữ tha   bất quán chúng sanh  酒致失志  為放逸行  後墮惡道  tửu trí thất chí   vi/vì/vị phóng dật hạnh/hành/hàng   hậu đọa ác đạo  無誠不真  履仁行慈  博愛濟眾  vô thành bất chân   lý nhân hạnh/hành/hàng từ   bác ái tế chúng  有十一譽  福常隨身  臥安覺安  hữu thập nhất dự   phước thường tùy thân   ngọa an giác an  不見惡夢  天護人愛  不毒不兵  bất kiến ác mộng   Thiên hộ nhân ái   bất độc bất binh  水火不喪  在所得利  死昇梵天  thủy hỏa bất tang   tại sở đắc lợi   tử thăng phạm thiên  是為十一  若念慈心  無量不廢  thị vi/vì/vị thập nhất   nhược/nhã niệm từ tâm   vô lượng bất phế  生死漸薄  得利度世  仁無亂志  sanh tử tiệm bạc   đắc lợi độ thế   nhân vô loạn chí  慈最可行  愍傷眾生  此福無量  từ tối khả hạnh/hành/hàng   mẫn thương chúng sanh   thử phước vô lượng  假令盡壽命  懃事天下人  giả lệnh tận thọ mạng   cần sự thiên hạ nhân  象馬以祠天  不如行一慈  tượng mã dĩ từ Thiên   bất như hạnh/hành/hàng nhất từ   言語品法句經第八十有二章   ngôn ngữ phẩm Pháp Cú Kinh đệ bát thập hữu nhị chương 言語品者。 ngôn ngữ phẩm giả 。 所以戒口發說談論當用道理。 sở dĩ giới khẩu phát thuyết đàm luận đương dụng đạo lý 。  惡言罵詈  憍陵蔑人  興起是行  ác ngôn mạ lị   kiêu/kiều lăng miệt nhân   hưng khởi thị hạnh/hành/hàng  疾怨滋生  遜言順辭  尊敬於人  tật oán tư sanh   tốn ngôn thuận từ   tôn kính ư nhân  棄結忍惡  疾怨自滅  夫士之生  khí kết/kiết nhẫn ác   tật oán tự diệt   phu sĩ chi sanh  斧在口中  所以斬身  由其惡言  phủ tại khẩu trung   sở dĩ trảm thân   do kỳ ác ngôn  諍為少利  如掩失財  從彼致諍  tránh vi/vì/vị thiểu lợi   như yểm thất tài   tòng bỉ trí tránh  令意向惡  lệnh ý hướng ác  譽惡惡所譽  是二俱為惡  dự ác ác sở dự   thị nhị câu vi/vì/vị ác  好以口儈鬪  是後皆無安  hảo dĩ khẩu quái đấu   thị hậu giai vô an  無道墮惡道  自增地獄苦  vô đạo đọa ác đạo   tự tăng địa ngục khổ  遠愚修忍意  念諦則無犯  viễn ngu tu nhẫn ý   niệm đế tức vô phạm  從善得解脫  為惡不得解  tùng thiện đắc giải thoát   vi/vì/vị ác bất đắc giải  善解者為賢  是為脫惡惱  thiện giải giả vi/vì/vị hiền   thị vi/vì/vị thoát ác não  解自抱損意  不躁言得中  giải tự bão tổn ý   bất táo ngôn đắc trung  義說如法說  是言柔軟甘  nghĩa thuyết như pháp thuyết   thị ngôn nhu nhuyễn cam  是以言語者  必使己無患  thị dĩ ngôn ngữ giả   tất sử kỷ vô hoạn  亦不尅眾人  是為能善言  diệc bất khắc chúng nhân   thị vi/vì/vị năng thiện ngôn  言使投意可  亦令得歡喜  ngôn sử đầu ý khả   diệc lệnh đắc hoan hỉ  不使至惡意  出言眾悉可  bất sử chí ác ý   xuất ngôn chúng tất khả  至誠甘露說  如法而無過  chí thành cam lồ thuyết   như pháp nhi vô quá  諦如義如法  是為近道立  đế như nghĩa như pháp   thị vi/vì/vị cận đạo lập  說如佛言者  是吉得滅度  thuyết như Phật ngôn giả   thị cát đắc diệt độ  為能作浩際  是謂言中上  vi/vì/vị năng tác hạo tế   thị vị ngôn trung thượng   雙要品法句經第九二十有二章   song yếu phẩm Pháp Cú Kinh đệ cửu nhị thập hữu nhị chương 雙要品者。兩兩相明善惡有對。 song yếu phẩm giả 。lượng lượng tướng minh thiện ác hữu đối 。 舉義不單。 cử nghĩa bất đan 。  心為法本  心尊心使  中心念惡  tâm vi/vì/vị pháp bản   tâm tôn tâm sử   trung tâm niệm ác  即言即行  罪苦自追  車轢于轍  tức ngôn tức hạnh/hành/hàng   tội khổ tự truy   xa lịch vu triệt  心為法本  心尊心使  中心念善  tâm vi/vì/vị pháp bản   tâm tôn tâm sử   trung tâm niệm thiện  即言即行  福樂自追  如影隨形  tức ngôn tức hạnh/hành/hàng   phước lạc/nhạc tự truy   như ảnh tùy hình  隨亂意行  拘愚入冥  自大無法  tùy loạn ý hạnh/hành/hàng   câu ngu nhập minh   tự đại vô Pháp  何解善言  隨正意行  開解清明  hà giải thiện ngôn   tùy chánh ý hạnh/hành/hàng   khai giải thanh minh  不為妬嫉  敏達善言  慍於怨者  bất vi/vì/vị đố tật   mẫn đạt thiện ngôn   uấn ư oán giả  未甞無怨  不慍自除  是道可宗  vị 甞vô oán   bất uấn tự trừ   thị đạo khả tông  不好責彼  務自省身  如有知此  bất hảo trách bỉ   vụ tự tỉnh thân   như hữu tri thử  永滅無患  行見身淨  不攝諸根  vĩnh diệt vô hoạn   hạnh/hành/hàng kiến thân tịnh   bất nhiếp chư căn  飲食不節  慢墮怯弱  為邪所制  ẩm thực bất tiết   mạn đọa khiếp nhược   vi/vì/vị tà sở chế  如風靡草  觀身不淨  能攝諸根  như phong mĩ/mị thảo   quán thân bất tịnh   năng nhiếp chư căn  食知節度  常樂精進  不為邪動  thực/tự tri tiết độ   thường lạc/nhạc tinh tấn   bất vi/vì/vị tà động  如風大山  不吐毒態  欲心馳騁  như phong đại sơn   bất thổ độc thái   dục tâm trì sính  未能自調  不應法衣  能吐毒態  vị năng tự điều   bất ưng Pháp y   năng thổ độc thái  戒意安靜  降心已調  此應法衣  giới ý an tĩnh   hàng tâm dĩ điều   thử ưng Pháp y  以真為偽  以偽為真  是為邪計  dĩ chân vi/vì/vị ngụy   dĩ ngụy vi/vì/vị chân   thị vi/vì/vị tà kế  不得真利  知真為真  見偽知偽  bất đắc chân lợi   tri chân vi/vì/vị chân   kiến ngụy tri ngụy  是為正計  必得真利  蓋屋不密  thị vi/vì/vị chánh kế   tất đắc chân lợi   cái ốc bất mật  天雨則漏  意不惟行  淫泆為穿  Thiên vũ tức lậu   ý bất duy hạnh/hành/hàng   dâm dật vi/vì/vị xuyên  蓋屋善密  雨則不漏  攝意惟行  cái ốc thiện mật   vũ tức bất lậu   nhiếp ý duy hạnh/hành/hàng  淫泆不生  鄙夫染人  如近臭物  dâm dật bất sanh   bỉ phu nhiễm nhân   như cận xú vật  漸迷習非  不覺成惡  賢夫染人  tiệm mê tập phi   bất giác thành ác   hiền phu nhiễm nhân  如近香熏  進智習善  行成潔芳  như cận hương huân   tiến/tấn trí tập thiện   hạnh/hành/hàng thành khiết phương  造憂後憂  行惡兩憂  彼憂惟懼  tạo ưu hậu ưu   hạnh/hành/hàng ác lượng (lưỡng) ưu   bỉ ưu duy cụ  見罪心懅  造喜後喜  行善兩喜  kiến tội tâm 懅  tạo hỉ hậu hỉ   hạnh/hành/hàng thiện lượng (lưỡng) hỉ  彼喜惟歡  見福心安  今悔後悔  bỉ hỉ duy hoan   kiến phước tâm an   kim hối hậu hối  為惡兩悔  厥為自殃  受罪熱惱  vi/vì/vị ác lượng (lưỡng) hối   quyết vi/vì/vị tự ương   thọ/thụ tội nhiệt não  今歡後歡  為善兩歡  厥為自祐  kim hoan hậu hoan   vi/vì/vị thiện lượng (lưỡng) hoan   quyết vi/vì/vị tự hữu  受福悅豫  巧言多求  放蕩無戒  thọ/thụ phước duyệt dự   xảo ngôn đa cầu   phóng đãng vô giới  懷婬怒癡  不惟止觀  聚如群牛  hoài dâm nộ si   bất duy chỉ quán   tụ như quần ngưu  非佛弟子  時言少求  行道如法  phi Phật đệ tử   thời ngôn thiểu cầu   hành đạo như pháp  除婬怒癡  覺正意解  見對不起  trừ dâm nộ si   giác chánh ý giải   kiến đối bất khởi  是佛弟子  thị Phật đệ tử   放逸品法句經第十有二十章   phóng dật phẩm Pháp Cú Kinh đệ thập hữu nhị thập chương 放逸品者。引律戒情。 phóng dật phẩm giả 。dẫn luật giới Tình 。 防邪撿失以道勸賢。 phòng tà kiểm thất dĩ đạo khuyến hiền 。  戒為甘露道  放逸為死徑  giới vi/vì/vị cam lồ đạo   phóng dật vi/vì/vị tử kính  不貪則不死  失道為自喪  bất tham tức bất tử   thất đạo vi/vì/vị tự tang  慧智守道勝  終不為放逸  tuệ trí thủ đạo thắng   chung bất vi/vì/vị phóng dật  不貪致歡喜  從是得道樂  bất tham trí hoan hỉ   tùng thị đắc đạo lạc/nhạc  常當惟念道  自強守正行  thường đương duy niệm đạo   tự cường thủ chánh hạnh  健者得度世  吉祥無有上  kiện giả đắc độ thế   cát tường vô hữu thượng  正念常興起  行淨惡易滅  chánh niệm thường hưng khởi   hạnh/hành/hàng tịnh ác dịch diệt  自制以法壽  不犯善名增  tự chế dĩ pháp thọ   bất phạm thiện danh tăng  發行不放逸  約以自調心  phát hạnh/hành/hàng bất phóng dật   ước dĩ tự điều tâm  慧能作定明  不返冥淵中  tuệ năng tác định minh   bất phản minh uyên trung  愚人意難解  貪亂好諍訟  ngu nhân ý nạn/nan giải   tham loạn hảo tranh tụng  上智常重慎  護斯為寶尊  thượng trí thường trọng thận   hộ tư vi/vì/vị bảo tôn  莫貪莫好諍  亦莫嗜欲樂  mạc tham mạc hảo tránh   diệc mạc thị dục lạc/nhạc  思心不放逸  可以獲大安  tư tâm bất phóng dật   khả dĩ hoạch Đại An  放逸如自禁  能却之為賢  phóng dật như tự cấm   năng khước chi vi/vì/vị hiền  已昇智慧閣  去危為即安  dĩ thăng trí tuệ các   khứ nguy vi/vì/vị tức an  明智觀於愚  譬如山與地  minh trí quán ư ngu   thí như sơn dữ địa  居亂而身正  彼為獨覺悟  cư loạn nhi thân chánh   bỉ vi/vì/vị độc giác ngộ  是力過師子  棄惡為大智  thị lực quá/qua sư tử   khí ác vi/vì/vị đại trí  睡眠重若山  癡冥為所弊  thụy miên trọng nhược/nhã sơn   si minh vi/vì/vị sở tệ  安臥不計苦  是以常受胎  an ngọa bất kế khổ   thị dĩ thường thụ thai  不為時自恣  能制漏得盡  bất vi/vì/vị thời Tự Tứ   năng chế lậu đắc tận  自恣魔得便  如師子搏鹿  Tự Tứ ma đắc tiện   như sư tử bác lộc  能不自恣者  是為戒比丘  năng bất Tự Tứ giả   thị vi/vì/vị giới Tỳ-kheo  彼思正淨者  常當自護心  bỉ tư chánh tịnh giả   thường đương tự hộ tâm  比丘謹慎樂  放逸多憂愆  Tỳ-kheo cẩn thận lạc/nhạc   phóng dật đa ưu khiên  變諍小致大  積惡入火焰  biến tránh tiểu trí Đại   tích ác nhập hỏa diệm  守戒福致善  犯戒有懼心  thủ giới phước trí thiện   phạm giới hữu cụ tâm  能斷三界漏  此乃近泥洹  năng đoạn tam giới lậu   thử nãi cận nê hoàn  若前放逸  後能自禁  是炤世間  nhược/nhã tiền phóng dật   hậu năng tự cấm   thị 炤thế gian  念定其宜  過失為惡  追覆以善  niệm định kỳ nghi   quá thất vi/vì/vị ác   truy phước dĩ thiện  是炤世間  念善其宜  少莊捨家  thị 炤thế gian   niệm thiện kỳ nghi   thiểu trang xả gia  盛修佛教  是炤世間  如月雲消  thịnh tu Phật giáo   thị 炤thế gian   như nguyệt vân tiêu  人前為惡  後止不犯  是炤世間  nhân tiền vi/vì/vị ác   hậu chỉ bất phạm   thị 炤thế gian  如月雲消  生不施惱  死而不慼  như nguyệt vân tiêu   sanh bất thí não   tử nhi bất Thích  是見道悍  應中勿憂  斷濁黑法  thị kiến đạo hãn   ưng trung vật ưu   đoạn trược hắc Pháp  學惟清白  度淵不反  棄猗行止  học duy thanh bạch   độ uyên bất phản   khí y hạnh/hành/hàng chỉ  不復染樂  欲斷無憂  bất phục nhiễm lạc/nhạc   dục đoạn Vô ưu   心意品法句經第十一十有二章   tâm ý phẩm Pháp Cú Kinh đệ thập nhất thập hữu nhị chương 心意品者。 tâm ý phẩm giả 。 說意精神雖空無形造作無竭。 thuyết ý tinh thần tuy không vô hình tạo tác vô kiệt 。  意使作狗  難護難禁  慧正其本  ý sử tác cẩu   nạn/nan hộ nạn/nan cấm   tuệ chánh kỳ bổn  其明乃大  輕躁難持  唯欲是從  kỳ minh nãi Đại   khinh táo nạn/nan trì   duy dục thị tùng  制意為善  自調則寧  意微難見  chế ý vi/vì/vị thiện   tự điều tức ninh   ý vi nạn/nan kiến  隨欲而行  慧常自護  能守即安  tùy dục nhi hạnh/hành/hàng   tuệ thường tự hộ   năng thủ tức an  獨行遠逝  覆藏無形  損意近道  độc hành viễn thệ   phước tạng vô hình   tổn ý cận đạo  魔繫乃解  心無住息  亦不知法  ma hệ nãi giải   tâm vô trụ tức   diệc bất tri Pháp  迷於世事  無有正智  念無適止  mê ư thế sự   vô hữu chánh trí   niệm vô thích chỉ  不絕無邊  福能遏惡  覺者為賢  bất tuyệt vô biên   phước năng át ác   giác giả vi/vì/vị hiền  佛說心法  雖微非真  當覺逸意  Phật thuyết tâm Pháp   tuy vi phi chân   đương giác dật ý  莫隨放心  見法最安  所願得成  mạc tùy phóng tâm   kiến Pháp tối an   sở nguyện đắc thành  慧護微意  斷苦因緣  有身不久  tuệ hộ vi ý   đoạn khổ nhân duyên   hữu thân bất cửu  皆當歸土  形壞神去  寄住何貪  giai đương quy độ   hình hoại Thần khứ   kí trụ/trú hà tham  心豫造處  往來無端  念多邪僻  tâm dự tạo xứ/xử   vãng lai vô đoan   niệm đa tà tích  自為招惡  是意自造  非父母為  tự vi/vì/vị chiêu ác   thị ý tự tạo   phi phụ mẫu vi/vì/vị  可勉向正  為福勿回  藏六如龜  khả miễn hướng chánh   vi/vì/vị phước vật hồi   tạng lục như quy  防意如城  慧與魔戰  勝則無患  phòng ý như thành   tuệ dữ ma chiến   thắng tức vô hoạn   華香品法句經第十二十有七章   hoa hương phẩm Pháp Cú Kinh đệ thập nhị thập hữu thất chương 華香品者。 hoa hương phẩm giả 。 明學當行因華見實使偽反真。 minh học đương hạnh/hành/hàng nhân hoa kiến thật sử ngụy phản chân 。  孰能擇地  捨鑑取天  誰說法句  thục năng trạch địa   xả giám thủ Thiên   thùy thuyết Pháp cú  如擇善華  學者擇地  捨鑑取天  như trạch thiện hoa   học giả trạch địa   xả giám thủ Thiên  善說法句  能採德華  知世坏喻  thiện thuyết pháp cú   năng thải đức hoa   tri thế khôi dụ  幻法忽有  斷魔華敷  不覩生死  huyễn pháp hốt hữu   đoạn ma hoa phu   bất đổ sanh tử  見身如沫  幻法自然  斷魔華敷  kiến thân như mạt   huyễn pháp tự nhiên   đoạn ma hoa phu  不覩生死  身病則萎  若華零落  bất đổ sanh tử   thân bệnh tức nuy   nhược/nhã hoa linh lạc  死命來至  如水湍驟  貪欲無厭  tử mạng lai chí   như thủy thoan sậu   tham dục vô yếm  消散人念  邪致之財  為自侵欺  tiêu tán nhân niệm   tà trí chi tài   vi/vì/vị tự xâm khi  如蜂集華  不嬈色香  但取昧去  như phong tập hoa   bất nhiêu sắc hương   đãn thủ muội khứ  仁入聚然  不務觀彼  作與不作  nhân nhập tụ nhiên   bất vụ quán bỉ   tác dữ bất tác  常自省身  知正不正  如可意華  thường tự tỉnh thân   tri chánh bất chánh   như khả ý hoa  色好無香  工語如是  不行無得  sắc hảo vô hương   công ngữ như thị   bất hạnh/hành vô đắc  如可意華  色美且香  工語有行  như khả ý hoa   sắc mỹ thả hương   công ngữ hữu hạnh/hành/hàng  必得其福  多作寶花  結步搖綺  tất đắc kỳ phước   đa tác bảo hoa   kết/kiết bộ diêu/dao ỷ/khỉ  廣積德者  所生轉好  奇草芳花  quảng tích đức giả   sở sanh chuyển hảo   kì thảo phương hoa  不逆風熏  近道敷開  德人逼香  bất nghịch phong huân   cận đạo phu khai   đức nhân bức hương  旃檀多香  青蓮芳花  雖曰是真  chiên đàn đa hương   thanh liên phương hoa   tuy viết thị chân  不如戒香  華香氣微  不可謂真  bất như giới hương   hoa hương khí vi   bất khả vị chân  持戒之香  到天殊勝  戒具成就  trì giới chi hương   đáo Thiên thù thắng   giới cụ thành tựu  行無放逸  定意度脫  長離魔道  hạnh/hành/hàng vô phóng dật   định ý độ thoát   trường/trưởng ly ma đạo  如作田溝  近于大道  中生蓮華  như tác điền câu   cận vu đại đạo   trung sanh liên hoa  香潔可意  有生死然  凡夫處邊  hương khiết khả ý   hữu sanh tử nhiên   phàm phu xứ/xử biên  慧者樂出  為佛弟子  tuệ giả lạc/nhạc xuất   vi/vì/vị Phật đệ tử   愚闇品法句經第十三二十有一章   ngu ám phẩm Pháp Cú Kinh đệ thập tam nhị thập hữu nhất chương 愚闇品者。 ngu ám phẩm giả 。 將以開曚故陳其態欲使闚明。 tướng dĩ khai mông cố trần kỳ thái dục sử khuy minh 。  不寐夜長  疲惓道長  愚生死長  bất mị dạ trường/trưởng   bì quyền đạo trường/trưởng   ngu sanh tử trường/trưởng  莫知正法  癡意常冥  逝如流川  mạc tri chánh pháp   si ý thường minh   thệ như lưu xuyên  在一行彊  獨而無偶  愚人着數  tại nhất hạnh/hành/hàng cường   độc nhi vô ngẫu   ngu nhân khán số  憂慼久長  與愚居苦  於我猶怨  ưu Thích cửu trường/trưởng   dữ ngu cư khổ   ư ngã do oán  有子有財  愚惟汲汲  我且非我  hữu tử hữu tài   ngu duy cấp cấp   ngã thả phi ngã  何憂子財  暑當止此  寒當止此  hà ưu tử tài   thử đương chỉ thử   hàn đương chỉ thử  愚多務慮  莫知來變  愚曚愚極  ngu đa vụ lự   mạc tri lai biến   ngu mông ngu cực  自謂我智  愚而勝智  是謂極愚  tự vị ngã trí   ngu nhi thắng trí   thị vị cực ngu  頑闇近智  如瓢斟味  雖久狎習  ngoan ám cận trí   như biều châm vị   tuy cửu hiệp tập  猶不知法  開達近智  如舌甞味  do bất tri Pháp   khai đạt cận trí   như thiệt 甞vị  雖須臾習  即解道要  愚人施行  tuy tu du tập   tức giải đạo yếu   ngu nhân thí hạnh/hành/hàng  為身招患  快心作惡  自致重殃  vi/vì/vị thân chiêu hoạn   khoái tâm tác ác   tự trí trọng ương  行為不善  退見悔悋  致涕流面  hạnh/hành/hàng vi ất thiện   thoái kiến hối lẫn   trí thế lưu diện  報由宿習  行為德善  進覩歡喜  báo do tú tập   hạnh/hành/hàng vi/vì/vị đức thiện   tiến/tấn đổ hoan hỉ  應來受福  喜笑悅習  過罪未熟  ưng lai thọ/thụ phước   hỉ tiếu duyệt tập   quá tội vị thục  愚以恬惔  至其熟處  自受大罪  ngu dĩ điềm 惔  chí kỳ thục xứ/xử   tự thọ đại tội  愚所望處  不謂適苦  臨墮厄地  ngu sở vọng xứ/xử   bất vị thích khổ   lâm đọa ách địa  乃知不善  愚憃作惡  不能自解  nãi tri bất thiện   ngu xuẩn tác ác   bất năng tự giải  殃追自焚  罪成熾燃  愚好美食  ương truy tự phần   tội thành sí nhiên   ngu hảo mỹ thực/tự  月月滋甚  於十六分  未一思法  nguyệt nguyệt tư thậm   ư thập lục phần   vị nhất tư Pháp  愚生念慮  至終無利  自招刀杖  ngu sanh niệm lự   chí chung vô lợi   tự chiêu đao trượng  報有印章  báo hữu ấn chương  觀處知其愚  不施而廣求  quán xứ/xử tri kỳ ngu   bất thí nhi quảng cầu  所墮無道智  往往有惡行  sở đọa vô đạo trí   vãng vãng hữu ác hành  遠道近欲者  為食在學名  viễn đạo cận dục giả   vi/vì/vị thực/tự tại học danh  貪猗家居故  多取供異姓  tham y gia cư cố   đa thủ cung/cúng dị tính  學莫墮二望  莫作家沙門  học mạc đọa nhị vọng   mạc tác gia Sa Môn  貪家違聖教  為後自匱乏  tham gia vi Thánh giáo   vi/vì/vị hậu tự quỹ phạp  此行與愚同  但令欲慢增  thử hạnh/hành/hàng dữ ngu đồng   đãn lệnh dục mạn tăng  利求之願異  求道意亦異  lợi cầu chi nguyện dị   cầu đạo ý diệc dị  是以有識者  出為佛弟子  thị dĩ hữu thức giả   xuất vi/vì/vị Phật đệ tử  棄愛捨世習  終不墮生死  khí ái xả thế tập   chung bất đọa sanh tử   明哲品法句經第十四   minh triết phẩm Pháp Cú Kinh đệ thập tứ 明哲品者。舉智行者。 minh triết phẩm giả 。cử trí hành giả 。 修福進道法為明鏡。 tu phước tiến đạo Pháp vi/vì/vị minh kính 。  深觀善惡  心知畏忌  畏而不犯  thâm quán thiện ác   tâm tri úy kị   úy nhi bất phạm  終吉無憂  故世有福  念思紹行  chung cát Vô ưu   cố thế hữu phước   niệm tư thiệu hạnh/hành/hàng  善致其願  福祿轉勝  信善作福  thiện trí kỳ nguyện   phước lộc chuyển thắng   tín thiện tác phước  積行不厭  信知陰德  久而必彰  tích hạnh/hành/hàng bất yếm   tín tri uẩn đức   cửu nhi tất chương  常避無義  不親愚人  思從賢友  thường tị vô nghĩa   bất thân ngu nhân   tư tùng hiền hữu  押附上士  喜法臥安  心悅意清  áp phụ thượng sĩ   hỉ Pháp ngọa an   tâm duyệt ý thanh  聖人演法  慧常樂行  仁人智者  Thánh nhân diễn Pháp   tuệ thường lạc/nhạc hạnh/hành/hàng   nhân nhân trí giả  齋戒奉道  如星中月  照明世間  trai giới phụng đạo   như tinh trung nguyệt   chiếu minh thế gian  弓工調角  水人調船  材匠調木  cung công điều giác   thủy nhân điều thuyền   tài tượng điều mộc  智者調身  譬如厚石  風不能移  trí giả điều thân   thí như hậu thạch   phong bất năng di  智者意重  毀譽不傾  譬如深淵  trí giả ý trọng   hủy dự bất khuynh   thí như thâm uyên  澄靜清明  慧人聞道  心淨歡然  trừng tĩnh thanh minh   tuệ nhân văn đạo   tâm tịnh hoan nhiên  大人體無欲  在所照然明  đại nhân thể vô dục   tại sở chiếu nhiên minh  雖或遭苦樂  不高現其智  tuy hoặc tao khổ lạc/nhạc   bất cao hiện kỳ trí  大賢無世事  不願子財國  đại hiền vô thế sự   bất nguyện tử tài quốc  常守戒慧道  不貪邪富貴  thường thủ giới tuệ đạo   bất tham tà phú quý  智人知動搖  譬如沙中樹  trí nhân tri động dao   thí như sa trung thụ/thọ  朋友志未強  隨色染其素  bằng hữu chí vị cường   tùy sắc nhiễm kỳ tố  世皆沒淵  鮮尅度岸  如或有人  thế giai một uyên   tiên khắc độ ngạn   như hoặc hữu nhân  欲度必奔  誠貪道者  覽受正教  dục độ tất bôn   thành tham đạo giả   lãm thọ/thụ chánh giáo  此近彼岸  脫死為上  斷五陰法  thử cận bỉ ngạn   thoát tử vi/vì/vị thượng   đoạn ngũ uẩn Pháp  靜思智慧  不反入淵  棄猗其明  tĩnh tư trí tuệ   bất phản nhập uyên   khí y kỳ minh  抑制情欲  絕樂無為  能自拯濟  ức chế tình dục   tuyệt lạc/nhạc vô vi/vì/vị   năng tự chửng tế  使意為慧  學取正智  意惟正道  sử ý vi/vì/vị tuệ   học thủ chánh trí   ý duy chánh đạo  一心受諦  不起為樂  漏盡習除  nhất tâm thọ/thụ đế   bất khởi vi/vì/vị lạc/nhạc   lậu tận tập trừ  是得度世  thị đắc độ thế   羅漢品法句經第十五有十章   La-hán phẩm Pháp Cú Kinh đệ thập ngũ hữu thập chương 羅漢品者。 La-hán phẩm giả 。 言真人性脫欲無着心不渝變。 ngôn chân nhân tánh thoát dục vô khán tâm bất du biến 。  去離憂患  脫於一切  縛結已解  khứ ly ưu hoạn   thoát ư nhất thiết   phược kết/kiết dĩ giải  冷而無煖  心淨得念  無所貪樂  lãnh nhi vô noãn   tâm tịnh đắc niệm   vô sở tham lạc/nhạc  已度癡淵  如鴈棄池  量腹而食  dĩ độ si uyên   như nhạn khí trì   lượng phước nhi thực/tự  無所藏積  心空無想  度眾行地  vô sở tạng tích   tâm không vô tưởng   độ chúng hạnh/hành/hàng địa  如空中鳥  遠逝無礙  世間習盡  như không trung điểu   viễn thệ vô ngại   thế gian tập tận  不復仰食  虛心無患  已到脫處  bất phục ngưỡng thực/tự   hư tâm vô hoạn   dĩ đáo thoát xứ/xử  譬如飛鳥  暫下輒逝  制根從止  thí như phi điểu   tạm hạ triếp thệ   chế căn tùng chỉ  如馬調御  捨憍慢習  為天所敬  như mã điều ngự   xả kiêu mạn tập   vi/vì/vị Thiên sở kính  不怒如地  不動如山  真人無垢  bất nộ như địa   bất động như sơn   chân nhân vô cấu  生死世絕  心已休息  言行亦正  sanh tử thế tuyệt   tâm dĩ hưu tức   ngôn hạnh/hành/hàng diệc chánh  從正解脫  寂然歸滅  棄欲無着  tùng chánh giải thoát   tịch nhiên quy diệt   khí dục vô khán  缺三界障  望意已絕  是謂上人  khuyết tam giới chướng   vọng ý dĩ tuyệt   thị vị thượng nhân  在聚若野  平地高岸  應真所過  tại tụ nhược/nhã dã   bình địa cao ngạn   ưng chân sở quá/qua  莫不蒙祐  彼樂空閑  眾人不能  mạc bất mông hữu   bỉ lạc/nhạc không nhàn   chúng nhân bất năng  快哉無望  無所欲求  khoái tai vô vọng   vô sở dục cầu   述千品法句經第十六十有六章   thuật thiên phẩm Pháp Cú Kinh đệ thập lục thập hữu lục chương 述千品者。 thuật thiên phẩm giả 。 示學者經多而不要不如約明。 thị học giả Kinh đa nhi bất yếu bất như ước minh 。  雖誦千言  句義不正  不如一要  tuy tụng thiên ngôn   cú nghĩa bất chánh   bất như nhất yếu  聞可滅意  雖誦千言  不義何益  văn khả diệt ý   tuy tụng thiên ngôn   bất nghĩa hà ích  不如一義  聞行可度  雖多誦經  bất như nhất nghĩa   văn hạnh/hành/hàng khả độ   tuy đa tụng Kinh  不解何益  解一法句  行可得道  bất giải hà ích   giải nhất pháp cú   hạnh/hành/hàng khả đắc đạo  千千為敵  一夫勝之  未若自勝  thiên thiên vi/vì/vị địch   nhất phu thắng chi   vị nhược/nhã tự thắng  為戰中上  自勝最賢  故曰人雄  vi/vì/vị chiến trung thượng   tự thắng tối hiền   cố viết nhân hùng  護意調身  自損至終  雖曰尊天  hộ ý điều thân   tự tổn chí chung   tuy viết tôn Thiên  神魔梵釋  皆莫能勝  自勝之人  Thần ma Phạm Thích   giai Mạc Năng Thắng   tự thắng chi nhân  月千反祠  終身不輟  不如須臾  nguyệt thiên phản từ   chung thân bất xuyết   bất như tu du  一心念法  一念道福  勝彼終身  nhất tâm niệm Pháp   nhất niệm đạo phước   thắng bỉ chung thân  雖終百歲  奉事火祠  不如須臾  tuy chung bách tuế   phụng sự hỏa từ   bất như tu du  供養三尊  一供養福  勝彼百年  cúng dường tam tôn   nhất cúng dường phước   thắng bỉ bách niên  祭神以求福  從後觀其報  tế Thần dĩ cầu phước   tùng hậu quán kỳ báo  四分未望一  不如禮賢者  tứ phân vị vọng nhất   bất như lễ hiền giả  能善行禮節  常敬長老者  năng thiện hạnh/hành/hàng lễ tiết   thường kính Trưởng-lão giả  四福自然增  色力壽而安  tứ phước tự nhiên tăng   sắc lực thọ nhi an  若人壽百歲  遠正不持戒  nhược/nhã nhân thọ bách tuế   viễn chánh bất trì giới  不如生一日  守戒正意禪  bất như sanh nhất nhật   thủ giới chánh ý Thiền  若人壽百歲  邪偽無有智  nhược/nhã nhân thọ bách tuế   tà ngụy vô hữu trí  不如生一日  一心學正智  bất như sanh nhất nhật   nhất tâm học chánh trí  若人壽百歲  懈怠不精進  nhược/nhã nhân thọ bách tuế   giải đãi bất tinh tấn  不如生一日  勉力行精進  bất như sanh nhất nhật   miễn lực hạnh/hành/hàng tinh tấn  若人壽百歲  不知成敗事  nhược/nhã nhân thọ bách tuế   bất tri thành bại sự  不如生一日  見微知所忌  bất như sanh nhất nhật   kiến vi tri sở kị  若人壽百歲  不見甘露道  nhược/nhã nhân thọ bách tuế   bất kiến cam lồ đạo  不如生一日  服行甘露味  bất như sanh nhất nhật   phục hạnh/hành/hàng cam lộ vị  若人壽百歲  不知大道義  nhược/nhã nhân thọ bách tuế   bất tri Đại đạo nghĩa  不如生一日  學推佛法要  bất như sanh nhất nhật   học thôi Phật Pháp yếu   惡行品法句經第十七二十有二章   ác hành phẩm Pháp Cú Kinh đệ thập thất nhị thập hữu nhị chương 惡行品者。 ác hành phẩm giả 。 感切惡人動有罪報不行無患。 cảm thiết ác nhân động hữu tội báo bất hạnh/hành vô hoạn 。  見善不從  反隨惡心  求福不正  kiến thiện bất tùng   phản tùy ác tâm   cầu phước bất chánh  反樂邪婬  凡人為惡  不能自覺  phản lạc/nhạc tà dâm   phàm nhân vi/vì/vị ác   bất năng tự giác  愚癡快意  令後欝毒  凶人行虐  ngu si khoái ý   lệnh hậu uất độc   hung nhân hạnh/hành/hàng ngược  沈漸數數  快欲為人  罪報自然  trầm tiệm sát sát   khoái dục vi/vì/vị nhân   tội báo tự nhiên  吉人行德  相隨積增  甘心為之  cát nhân hạnh/hành/hàng đức   tướng tùy tích tăng   cam tâm vi/vì/vị chi  福應自然  妖(卄/(阿-可+辛)/女)見福  其惡未熟  phước ưng tự nhiên   yêu (nhập /(a -khả +tân )/nữ )kiến phước   kỳ ác vị thục  至其惡熟  自受罪虐  貞祥見禍  chí kỳ ác thục   tự thọ tội ngược   trinh tường kiến họa  其善未熟  至其善熟  必受其福  kỳ thiện vị thục   chí kỳ thiện thục   tất thọ/thụ kỳ phước  擊人得擊  行怨得怨  罵人得罵  kích nhân đắc kích   hạnh/hành/hàng oán đắc oán   mạ nhân đắc mạ  施怒得怒  世人無聞  不知正法  thí nộ đắc nộ   thế nhân vô văn   bất tri chánh pháp  生此壽少  何宜為惡  莫輕小惡  sanh thử thọ thiểu   hà nghi vi/vì/vị ác   mạc khinh tiểu ác  以為無殃  水渧雖微  漸盈大器  dĩ vi/vì/vị vô ương   thủy đế tuy vi   tiệm doanh Đại khí  凡罪充滿  從小積成  莫輕小善  phàm tội sung mãn   tùng tiểu tích thành   mạc khinh tiểu thiện  以為無福  水滴雖微  漸盈大器  dĩ vi/vì/vị vô phước   thủy tích tuy vi   tiệm doanh Đại khí  凡福充滿  從纖纖積  夫士為行  phàm phước sung mãn   tùng tiêm tiêm tích   phu sĩ vi/vì/vị hạnh/hành/hàng  好之與惡  各自為身  終不敗亡  hảo chi dữ ác   các tự vi/vì/vị thân   chung bất bại vong  好取之士  自以為可  沒取彼者  hảo thủ chi sĩ   tự dĩ vi/vì/vị khả   một thủ bỉ giả  人亦沒之  惡不即時  如搆牛乳  nhân diệc một chi   ác bất tức thời   như cấu ngưu nhũ  罪在陰祠  如灰覆火  戲笑為惡  tội tại uẩn từ   như hôi phước hỏa   hí tiếu vi/vì/vị ác  以作身行  號泣受報  隨行罪至  dĩ tác thân hạnh/hành/hàng   hiệu khấp thọ/thụ báo   tùy hạnh/hành/hàng tội chí  作惡不覆  如兵所截  牽往乃知  tác ác bất phước   như binh sở tiệt   khiên vãng nãi tri  已墮惡行  後受苦報  如前所習  dĩ đọa ác hành   hậu thọ khổ báo   như tiền sở tập  如毒摩瘡  船入洄澓  惡行流衍  như độc ma sang   thuyền nhập hồi phúc   ác hành lưu diễn  靡不傷尅  mĩ/mị bất thương khắc  加惡誣罔人  清白猶不污  gia ác vu võng nhân   thanh bạch do bất ô  愚殃反自及  如塵逆風坌  ngu ương phản tự cập   như trần nghịch phong bộn  過失犯非惡  能追悔為善  quá thất phạm phi ác   năng truy hối vi/vì/vị thiện  是明照世間  如日無雲曀  thị minh chiếu thế gian   như nhật vô vân ê  夫士所以行  然後身自見  phu sĩ sở dĩ hạnh/hành/hàng   nhiên hậu thân tự kiến  為善則得善  為惡則得惡  vi/vì/vị thiện tức đắc thiện   vi/vì/vị ác tức đắc ác  有識墮胞胎  惡者入地獄  hữu thức đọa bào thai   ác giả nhập địa ngục  行善上昇天  無為得泥洹  hạnh/hành/hàng thiện thượng thăng Thiên   vô vi/vì/vị đắc nê hoàn  非空非海中  非隱山石間  phi không phi hải trung   phi ẩn sơn thạch gian  莫能於此處  避免宿惡殃  mạc năng ư thử xứ/xử   tị miễn tú ác ương  眾生有苦惱  不得免老死  chúng sanh hữu khổ não   bất đắc miễn lão tử  唯有仁智者  不念人非惡  duy hữu nhân trí giả   bất niệm nhân phi ác   刀杖品法句經第十八十有四章   đao trượng phẩm Pháp Cú Kinh đệ thập bát thập hữu tứ chương 刀杖品者。 đao trượng phẩm giả 。 教習慈仁無行刀杖賊害眾生。 giáo tập từ nhân vô hạnh/hành/hàng đao trượng tặc hại chúng sanh 。  一切皆懼死  莫不畏杖痛  nhất thiết giai cụ tử   mạc bất úy trượng thống  恕己可為譬  勿殺勿行杖  thứ kỷ khả vi/vì/vị thí   vật sát vật hạnh/hành/hàng trượng  能常安群生  不加諸楚毒  năng thường an quần sanh   bất gia chư sở độc  現世不逢害  後世長安隱  hiện thế bất phùng hại   hậu thế Trường An ẩn  不當麤言  言當畏報  惡往禍來  bất đương thô ngôn   ngôn đương úy báo   ác vãng họa lai  刀杖歸軀  出言以善  如叩鐘磬  đao trượng quy khu   xuất ngôn dĩ thiện   như khấu chung khánh  身無論議  度世則易  歐杖良善  thân vô luận nghị   độ thế tức dịch   âu trượng lương thiện  妄讒無罪  其殃十倍  災迅無赦  vọng sàm vô tội   kỳ ương thập bội   tai tấn vô xá  生受酷痛  形體毀折  自然惱病  sanh thọ/thụ khốc thống   hình thể hủy chiết   tự nhiên não bệnh  失意恍惚  人所誣咎  或縣官厄  thất ý hoảng hốt   nhân sở vu cữu   hoặc huyền quan ách  財產耗盡  親戚離別  舍宅所有  tài sản háo tận   thân thích ly biệt   xá trạch sở hữu  災火焚燒  死入地獄  如是為十  tai hỏa phần thiêu   tử nhập địa ngục   như thị vi/vì/vị thập  雖倮剪髮  長服草衣  沐浴踞石  tuy khỏa tiễn phát   trường/trưởng phục thảo y   mộc dục cứ thạch  奈癡結何  不伐殺燒  亦不求勝  nại si kết/kiết hà   bất phạt sát thiêu   diệc bất cầu thắng  人愛天下  所適無怨  世黨有人  nhân ái thiên hạ   sở thích vô oán   thế đảng hữu nhân  能知慚愧  是名誘進  如策良馬  năng tri tàm quý   thị danh dụ tiến/tấn   như sách lương mã  如策善馬  進道能遠  人有信戒  như sách thiện mã   tiến đạo năng viễn   nhân hữu tín giới  定意精進  受道慧成  便滅眾苦  định ý tinh tấn   thọ/thụ đạo tuệ thành   tiện diệt chúng khổ  自嚴以修法  滅損受淨行  tự nghiêm dĩ tu pháp   diệt tổn thọ/thụ tịnh hạnh  杖不加群生  是沙門道人  trượng bất gia quần sanh   thị Sa Môn đạo nhân  無害於天下  終身不遇害  vô hại ư thiên hạ   chung thân bất ngộ hại  常慈於一切  孰能與為怨  thường từ ư nhất thiết   thục năng dữ vi/vì/vị oán   老耗品法句經第十九十有四章   lão háo phẩm Pháp Cú Kinh đệ thập cửu thập hữu tứ chương 老耗品者誨人懃仂不與命競老悔何 lão háo phẩm giả hối nhân cần 仂bất dữ mạng cạnh lão hối hà 益。 ích 。  何喜何笑  命常熾然  深弊幽冥  hà hỉ hà tiếu   mạng thường sí nhiên   thâm tệ u minh  如不求錠  見身形範  倚以為安  như bất cầu đĩnh   kiến thân hình phạm   ỷ dĩ vi/vì/vị an  多想致病  豈知非真  老則色衰  đa tưởng trí bệnh   khởi tri phi chân   lão tức sắc suy  病無光澤  皮緩肌縮  死命近促  bệnh vô quang trạch   bì hoãn cơ súc   tử mạng cận xúc  身死神徒  如御棄車  肉消骨散  thân tử Thần đồ   như ngự khí xa   nhục tiêu cốt tán  身何可怙  身為如城  骨幹肉塗  thân hà khả hỗ   thân vi/vì/vị như thành   cốt cán nhục đồ  生至老死  但藏恚慢  老則形變  sanh chí lão tử   đãn tạng nhuế/khuể mạn   lão tức hình biến  喻如故車  法能除苦  宜以仂學  dụ như cố xa   Pháp năng trừ khổ   nghi dĩ 仂học  人之無聞  老若特牛  但長肌肥  nhân chi vô văn   lão nhược/nhã đặc ngưu   đãn trường/trưởng cơ phì  無有福慧  生死無聊  往來艱難  vô hữu phước tuệ   sanh tử vô liêu   vãng lai gian nạn/nan  意猗貪身  生苦無端  慧以見苦  ý y tham thân   sanh khổ vô đoan   tuệ dĩ kiến khổ  是故棄身  滅意斷行  愛盡無生  thị cố khí thân   diệt ý đoạn hạnh/hành/hàng   ái tận vô sanh  不修梵行  又不富財  老如白鷺  bất tu phạm hạnh   hựu bất phú tài   lão như bạch lộ  守伺空池  既不守戒  又不積財  thủ tý không trì   ký bất thủ giới   hựu bất tích tài  老羸氣竭  思故何逮  老如秋葉  lão luy khí kiệt   tư cố hà đãi   lão như thu diệp  何穢鑑錄  命疾脫至  亦用後悔  hà uế giám lục   mạng tật thoát chí   diệc dụng hậu hối  命欲日夜盡  及時可懃力  mạng dục nhật dạ tận   cập thời khả cần lực  世間諦非常  莫惑墮冥中  thế gian đế phi thường   mạc hoặc đọa minh trung  當學燃意燈  自練求智慧  đương học nhiên ý đăng   tự luyện cầu trí tuệ  離垢勿染污  執燭觀道地  ly cấu vật nhiễm ô   chấp chúc quán đạo địa   愛身品法句經第二十十有三章   ái thân phẩm Pháp Cú Kinh đệ nhị thập thập hữu tam chương 愛身品者。 ái thân phẩm giả 。 所以勸學終有益己滅罪興福。 sở dĩ khuyến học chung hữu ích kỷ diệt tội hưng phước 。  自愛身者  慎護所守  悕望欲解  tự ái thân giả   thận hộ sở thủ   hy vọng dục giải  學正不寐  為身第一  常自勉學  học chánh bất mị   vi/vì/vị thân đệ nhất   thường tự miễn học  利乃誨人  不惓則智  學先自正  lợi nãi hối nhân   bất quyền tức trí   học tiên tự chánh  然後正人  調身入慧  必遷為上  nhiên hậu chánh nhân   điều thân nhập tuệ   tất Thiên vi/vì/vị thượng  身不能利  安能利人  心調體正  thân bất năng lợi   an năng lợi nhân   tâm điều thể chánh  何願不至  本我所造  後我自受  hà nguyện bất chí   bổn ngã sở tạo   hậu ngã tự thọ  為惡自更  如剛鑽珠  人不持戒  vi/vì/vị ác tự cánh   như cương toản châu   nhân bất trì giới  滋蔓如藤  逞情極欲  惡行日增  tư mạn như đằng   sính Tình cực dục   ác hành nhật tăng  惡行危身  愚以為易  善最安身  ác hành nguy thân   ngu dĩ vi/vì/vị dịch   thiện tối an thân  愚以為難  如真人教  以道法身  ngu dĩ vi/vì/vị nạn/nan   như chân nhân giáo   dĩ đạo Pháp thân  愚者疾之  見而為惡  行惡得惡  ngu giả tật chi   kiến nhi vi ác   hạnh/hành/hàng ác đắc ác  如種苦種  惡自受罪  善自受福  như chủng khổ chủng   ác tự thọ tội   thiện tự thọ phước  亦各須熟  彼不自代  習善得善  diệc các tu thục   bỉ bất tự đại   tập thiện đắc thiện  亦如種甜  自利利人  益而不費  diệc như chủng điềm   tự lợi lợi nhân   ích nhi bất phí  欲知利身  戒聞為最  如有自憂  dục tri lợi thân   giới văn vi/vì/vị tối   như hữu tự ưu  欲生天上  敬樂聞法  當念佛教  dục sanh Thiên thượng   kính lạc/nhạc văn Pháp   đương niệm Phật giáo  凡用必豫慮  勿以損所務  phàm dụng tất dự lự   vật dĩ tổn sở vụ  如是意日修  事務不失時  như thị ý nhật tu   sự vụ bất thất thời  夫治事之士  能至終成利  phu trì sự chi sĩ   năng chí chung thành lợi  真見身應行  如是得所欲  chân kiến thân ưng hạnh/hành/hàng   như thị đắc sở dục   世俗品法句經第二十一十有四章   thế tục phẩm Pháp Cú Kinh đệ nhị thập nhất thập hữu tứ chương 世俗品者。 thế tục phẩm giả 。 說世幻夢當捨浮華勉修道用。 thuyết thế huyễn mộng đương xả phù hoa miễn tu đạo dụng 。  如車行道  捨平大途  從邪徑敗  như xa hành đạo   xả bình Đại đồ   tùng tà kính bại  生折軸憂  離法如是  從非法增  sanh chiết trục ưu   ly Pháp như thị   tùng phi pháp tăng  愚守至死  亦有折患  順行正道  ngu thủ chí tử   diệc hữu chiết hoạn   thuận hạnh/hành/hàng chánh đạo  勿隨邪業  行住臥安  世世無患  vật tùy tà nghiệp   hạnh/hành/hàng trụ/trú ngọa an   thế thế vô hoạn  萬物如泡  意如野馬  居世若幻  vạn vật như phao   ý như dã mã   cư thế nhược/nhã huyễn  奈何樂此  若能斷此  伐其樹根  nại hà lạc/nhạc thử   nhược/nhã năng đoạn thử   phạt kỳ thụ căn  日夜如是  必至于定  一施如信  nhật dạ như thị   tất chí vu định   nhất thí như tín  如樂之人  或從惱意  以飯食眾  như lạc/nhạc chi nhân   hoặc tùng não ý   dĩ phạn thực chúng  此輩日夜  不得定意  世俗無眼  thử bối nhật dạ   bất đắc định ý   thế tục vô nhãn  莫見道真  如少見明  當養善意  mạc kiến đạo chân   như thiểu kiến minh   đương dưỡng thiện ý  如鴈將群  避羅高翔  明人導世  như nhạn tướng quần   tị la cao tường   minh nhân đạo thế  度脫邪眾  世皆有死  三界無安  độ thoát tà chúng   thế giai hữu tử   tam giới vô an  諸天雖樂  福盡亦喪  觀諸世間  chư Thiên tuy lạc/nhạc   phước tận diệc tang   quán chư thế gian  無生不終  欲離生死  當行道真  vô sanh bất chung   dục ly sanh tử   đương hành đạo chân  癡覆天下  貪令不見  邪疑却道  si phước thiên hạ   tham lệnh bất kiến   tà nghi khước đạo  苦愚從是  一法脫過  謂妄語人  khổ ngu tùng thị   nhất pháp thoát quá/qua   vị vọng ngữ nhân  不免後世  靡惡不更  bất miễn hậu thế   mĩ/mị ác bất cánh  雖多積珍寶  嵩高至于天  tuy đa tích trân bảo   tung cao chí vu Thiên  如是滿世間  不如見道迹  như thị mãn thế gian   bất như kiến đạo tích  不善像如善  愛如似無愛  bất thiện tượng như thiện   ái như tự vô ái  以苦為樂像  狂夫為所厭  dĩ khổ vi/vì/vị lạc/nhạc tượng   cuồng phu vi/vì/vị sở yếm 法句經卷上 Pháp Cú Kinh quyển thượng   法句經序   Pháp Cú Kinh tự 曇鉢偈者。眾經之要義。曇之言。 đàm bát kệ giả 。chúng Kinh chi yếu nghĩa 。đàm chi ngôn 。 法鉢者句也。而法句經別有數部。 Pháp bát giả cú dã 。nhi Pháp Cú Kinh biệt hữu số bộ 。 有九百偈或七百偈及五百偈。偈者結語。猶詩頌也。 hữu cửu bách kệ hoặc thất bách kệ cập ngũ bách kệ 。kệ giả kết/kiết ngữ 。do thi tụng dã 。 是佛見事而作。非一時言。 thị Phật kiến sự nhi tác 。phi nhất thời ngôn 。 各有本末布在諸經。佛一切智厥性大仁。 các hữu bản mạt bố tại chư Kinh 。Phật nhất thiết trí quyết tánh đại nhân 。 愍傷天下出興于世。開顯道義所以解人。 mẫn thương thiên hạ xuất hưng vu thế 。khai hiển đạo nghĩa sở dĩ giải nhân 。 凡十二部經。總括其要別為數部。 phàm thập nhị bộ Kinh 。tổng quát kỳ yếu biệt vi/vì/vị số bộ 。 四部阿含佛去世後阿難所傳。 tứ bộ A Hàm Phật khứ thế hậu A-nan sở truyền 。 卷無大小皆稱聞如是處。佛所在究暢其說。是後五部沙門。 quyển vô đại tiểu giai xưng Văn như thị xứ/xử 。Phật sở tại cứu sướng kỳ thuyết 。thị hậu ngũ bộ Sa Môn 。 各自鈔眾經中四句六句之偈。 các tự sao chúng Kinh trung tứ cú lục cú chi kệ 。 比次其義條別為品。於十二部經靡不斟酌。 bỉ thứ kỳ nghĩa điều biệt vi/vì/vị phẩm 。ư thập nhị bộ Kinh mĩ/mị bất châm chước 。 無所適名。故曰法句。諸經為法言。 vô sở thích danh 。cố viết Pháp cú 。chư Kinh vi/vì/vị Pháp ngôn 。 法句者由法言也。近世葛氏傳七百偈。 Pháp cú giả do Pháp ngôn dã 。cận thế cát thị truyền thất bách kệ 。 偈義致深譯人出之頗使其渾。惟佛難值其文難聞。 kệ nghĩa trí thâm dịch nhân xuất chi phả sử kỳ hồn 。duy Phật nạn/nan trị kỳ văn nạn/nan văn 。 又諸佛興皆在天竺。 hựu chư Phật hưng giai tại Thiên-Trúc 。 天竺言語與漢異音云。其書為天書語為天語。 Thiên-Trúc ngôn ngữ dữ hán dị âm vân 。kỳ thư vi/vì/vị Thiên thư ngữ vi/vì/vị thiên ngữ 。 名物不同傳實不易。唯昔藍調安侯世高都尉佛調。 danh vật bất đồng truyền thật bất dịch 。duy tích lam điều an hầu thế cao đô úy Phật điều 。 譯梵為秦。實得其體。斯已難繼。 dịch phạm vi/vì/vị tần 。thật đắc kỳ thể 。tư dĩ nạn/nan kế 。 後之傳者雖不能密。猶常貴其寶粗得大趣。 hậu chi truyền giả tuy bất năng mật 。do thường quý kỳ bảo thô đắc Đại thú 。 始者維祇難。出自天竺。 thủy giả duy kì nạn/nan 。xuất tự Thiên-Trúc 。 以黃武三年來適武昌。僕從受此五百偈本。 dĩ hoàng vũ tam niên lai thích vũ xương 。bộc tùng thọ/thụ thử ngũ bách kệ bổn 。 請其同道竺將焰為譯。將焰雖善天竺語未備曉漢。 thỉnh kỳ đồng đạo trúc tướng diệm vi/vì/vị dịch 。tướng diệm tuy thiện Thiên-Trúc ngữ vị bị hiểu hán 。 其所傳言或得梵語。或以義出音。 kỳ sở truyền ngôn hoặc đắc phạm ngữ 。hoặc dĩ nghĩa xuất âm 。 迎質真樸初謙其為辭不雅。維祇難曰。佛言。 nghênh chất chân phác sơ khiêm kỳ vi/vì/vị từ bất nhã 。duy kì nạn/nan viết 。Phật ngôn 。 依其義不用飾。取其法不以嚴。 y kỳ nghĩa bất dụng sức 。thủ kỳ Pháp bất dĩ nghiêm 。 其傳經者令易曉。勿失厥義。是則為善。 kỳ truyền Kinh giả lệnh dịch hiểu 。vật thất quyết nghĩa 。thị tắc vi/vì/vị thiện 。 坐中咸曰。老氏稱美言不信。信言不美。 tọa trung hàm viết 。lão thị xưng mỹ ngôn bất tín 。tín ngôn bất mỹ 。 仲尼亦云。書不盡言。言不盡意。 trọng ni diệc vân 。thư bất tận ngôn 。ngôn bất tận ý 。 明聖人意深邃無極。今傳梵義實宜經達。 minh Thánh nhân ý thâm thúy vô cực 。kim truyền phạm nghĩa thật nghi Kinh đạt 。 是以自偈受譯人口。因修本旨不加文飾。 thị dĩ tự kệ thọ/thụ dịch nhân khẩu 。nhân tu bổn chỉ bất gia văn sức 。 譯所不解則闕不傳。故有脫失多不出者。 dịch sở bất giải tức khuyết bất truyền 。cố hữu thoát thất đa bất xuất giả 。 然此雖辭朴而旨深。 nhiên thử tuy từ phác nhi chỉ thâm 。 文約而義博事鈎眾經章有本句有義說。 văn ước nhi nghĩa bác sự câu chúng Kinh chương hữu bổn cú hữu nghĩa thuyết 。 其在天竺始進業者。不學法句謂之越敘。 kỳ tại Thiên-Trúc thủy tiến/tấn nghiệp giả 。bất học Pháp cú vị chi việt tự 。 此乃始進者之洪漸。深入者之奧藏也。 thử nãi thủy tiến/tấn giả chi hồng tiệm 。thâm nhập giả chi áo tạng dã 。 可以啟曚辯惑誘人自立。學之功微而所苞者廣。 khả dĩ khải mông biện hoặc dụ nhân tự lập 。học chi công vi nhi sở bao giả quảng 。 寔可謂妙要也哉。昔傳此時。有所不解。 thật khả vị diệu yếu dã tai 。tích truyền thử thời 。hữu sở bất giải 。 會將炎來。更從諮問受此偈輩。復得十三品。 hội tướng viêm lai 。cánh tùng ti vấn thọ/thụ thử kệ bối 。phục đắc thập tam phẩm 。 并校往古。有所增定。 tinh giáo vãng cổ 。hữu sở tăng định 。 第其品目合為一部三十九篇。大凡偈七百五十二章。 đệ kỳ phẩm mục hợp vi/vì/vị nhất bộ tam thập cửu thiên 。Đại phàm kệ thất bách ngũ thập nhị chương 。 庶有補益共廣問焉。 thứ hữu bổ ích cọng quảng vấn yên 。 ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 17:29:49 2008 ============================================================